早稲田大学 慶應義塾大学 上智大学 国際基督教大学 東京理科大学 明治大学 青山学院大学 立教大学 中央大学 法政大学 学習院大学 関西大学 関西学院大学 同志社大学 立命館大学 京都産業大学 近畿大学 甲南大学 龍谷大学 摂南大学 神戸学院大学 追手門学院大学 桃山学院大学 成蹊大学 成城大学 獨協大学 國學院大學 武蔵大学 明治学院大学 日本大学 東洋大学 駒澤大学 専修大学 大東文化大学 東海大学 亜細亜大学 帝京大学 国士舘大学 北海道 青森 岩手 宮城 秋田 山形 福島 茨城 栃木 群馬 埼玉 千葉 東京 神奈川 新潟 富山 石川 福井 山梨 長野 岐阜 静岡 愛知 三重 滋賀 京都 大阪 兵庫 奈良 和歌山 鳥取 島根 岡山 広島 山口 徳島 香川 愛媛 高知 福岡 佐賀 長崎 熊本 大分 宮崎 鹿児島 沖縄

【2024年度】2/14 英米文学科【B方式】:青山学院大学 受験BBS


[1]名無しさん PC/Chrome
2024/01/17 18:58
青山学院大学の2024年度2/14 英米文学科【B方式】受験生総合スレッドです。
試験会場からの実況、模試などの偏差値、過去問、試験前の対策、ボーダー最低点予想、などの雑談などにご利用ください。

ID:NWVkZTAyY
#偏差値スレッド一覧 1 3



[91]名無しさん sp/K)
2024/02/15 08:55
>>89

本文で見られない例とは?Bubuchaがしっかり例として出てます。そして、それを下にした解が1です。

high context cultureとは、相手の行間を読む・空気を察する・忖度する」などのように「ことばで表現されていない部分」を読み取る文化のことを言うそうです。
high context cultureでは、はっきりと自分のか考えを喋らない。だから、色んな面から読み取る必要がある。2の直接的な「考えを喋る」は不適切かと。

更に英語圏の記事を下にした以下に

In a low context communication culture, more time is spent explaining what you mean and how you feel about it. You are expected to speak your mind and leave nothing unsaid.
引用:(https://www.workingvoices.com/insights/high-and-low-context-cultures/)

Low contextの説明として、上記のexpected to speak your mindや、似たような表現がいくつかのソースで見られました。よって、Low contextと対称であるhigh contextは、do not speak their mindsと捉えられると思います。

また、貴方の根拠であるmessage is impliedは、ここでは「メッセージに含まれた意味察する」という解釈です。元々implyは、「言外」という意味も含まれます。speak their minds: 考えを喋る のは、不適切かと。
引用:(https://eow.alc.co.jp/search?q=implied)

ID:MWQyOGFhN
#全落ちスレッド一覧 4 0



※100文字以内
※1000文字以内
▼画像・PDFを投稿[3個まで]
※メール添付でアップロードする場合は、以下にチェックを入れて下さい

上の文字を半角で入力して下さい

全掲示板検索キーワード

大学群・都道府県別大学