早稲田大学 慶應義塾大学 上智大学 国際基督教大学 東京理科大学 明治大学 青山学院大学 立教大学 中央大学 法政大学 学習院大学 関西大学 関西学院大学 同志社大学 立命館大学 京都産業大学 近畿大学 甲南大学 龍谷大学 摂南大学 神戸学院大学 追手門学院大学 桃山学院大学 成蹊大学 成城大学 明治学院大学 獨協大学 國學院大學 武蔵大学 日本大学 東洋大学 駒澤大学 専修大学 大東文化大学 東海大学 亜細亜大学 帝京大学 国士舘大学 北海道 青森 岩手 宮城 秋田 山形 福島 茨城 栃木 群馬 埼玉 千葉 東京 神奈川 新潟 富山 石川 福井 山梨 長野 岐阜 静岡 愛知 三重 滋賀 京都 大阪 兵庫 奈良 和歌山 鳥取 島根 岡山 広島 山口 徳島 香川 愛媛 高知 福岡 佐賀 長崎 熊本 大分 宮崎 鹿児島 沖縄

【2025年度】2/11 英語【国際情報学部】:中央大学 受験BBS


[1]名無しさん PC/Chrome
2025/01/15 10:57
中央大学の2025年度国際情報学部【2/11 英語】スレッドです。
問題についての感想、答え合わせ(解答速報)、得点率などの雑談にお使いください。
易化だと思ったらgoodボタン!
難化だと思ったらbadボタン!


ID:YjJiY2Q4Z
#兵庫県の話題 #滑り止めスレッド一覧 107 8



[179]名無しさん sp/iPhone ios18.3.0
2025/02/12 00:28
>>177

自己採点で147の私がお答えします。
まずは原文がblindだから。これが1つ。
だが、こんなのは解説でもなんでもないですね。

これは文脈で判断する問題です。
空欄の前の流れが

俺たち人間って人工知能の将来や未来について
まだ現実にもなってないリスクとか色々
わーわー議論してるのに

今、現在起こってる人工知能の危険については全然話してないよね〜

when it comes to 名詞で
名詞のことが話題がなるとって熟語です。

この表現によって前述の今起こってる危険なのに議論されてないことの具体化になります。
英語は抽象→具体の繰り返しです。

これらからblindを入れて、自動運転について言えば、盲目で運転してるのと同じだ。って訳になります。
まぁこんな感じに訳す必要はなく、
blindは比喩的な感じで使われてて、
現在の危険が見えてないのに、未来ばっかり話してることをblindって言ってます。

恋は盲目って表現ありますよね?それと同じです。

あと実際の話すると、空欄前まで読んで、すぐblindは選びにくいので、通読してから解く問題ですね。俺はそうやって選びました。
最終段落も全く同じような論調です。
ケアフリーだと、文意がにめっちゃくちゃになります


ID:MzZiOTMwN
#滑り止めスレッド一覧 11 2



※100文字以内
※1000文字以内
▼画像・PDFを投稿[3個まで]
※メール添付でアップロードする場合は、以下にチェックを入れて下さい

上の文字を半角で入力して下さい

大学群・その他掲示板

都道府県から各種掲示板を探す

全掲示板検索キーワード

国語塾 情報専門塾 トウコベ ヒロアカ 数強塾