突然失礼しますが、actorが正解なのは妥当です思います。なぜなら、”A,B, and other C”は日本語的に言うとA,B、その他のC、という意味です。この時、CはAとBを含意する概念であらなければならない。例えば、”bananas, apples, and other fruits “等等です。バナナもアップルもフルーツですよね。 この問題では、politicians, parents, and other something で、日本語的にいうと言うと政治家、両親、その他のsomethingです。そう考えると、ライターや、エディターはすぐ違うんだと判ります。残りはアクターとディレクターですが、両親をディレクター(指導者)呼ばわりは、まあ、ある意味そうですがちょっと変な気もします。よって残りのアクターが正解です。政治家、両親、そのほかの関係者、やっぱりこれが1番自然ですね。ちなみに私はアクターが関係者というのを知らなかったのでディレクターにしました。 怖いのでえいこ゛も
The phrase "A, B, and other C" is typically used to refer to a group of entities or variables that share certain characteristics or attributes. The phrase implies that there are more entities beyond A and B that are also part of the same group or category, but they are not specifically named or mentioned.
For example, someone might say "I love romantic comedies like When Harry Met Sally, Sleepless in Seattle, and other films of that genre." In this case, "A" and "B" are the two specific examples of romantic comedies that are mentioned (When Harry Met Sally and Sleepless in Seattle), while "other C" represents the broader category of romantic comedies that share similar themes and characteristics. 長くてごめんなさい。
問題についての感想、答え合わせ(解答速報)、得点率などの雑談にお使いください。
難化だと思ったらbadボタン!
ボタンは少し下です↓↓